Окуджава - на немецком? Это красиво

«Не бродяги, не пропойцы За столом семи морей Вы пропойте, вы пропойте Славу женщине моей». (Б. Окуджава)

«An dem Tisch der sieben Meere, Wo man lacht und weint und trinkt — Liebe Freunde, liebe Freunde, Meiner Frau zu Ehre singt». (Перевод К. Грабенхорста)

Адекватность перевода поэтического текста. Что это такое? Точная передача размера, ритма при дословном переводе? Просто перевод подстрочника в поэтическую форму? Или — неважен размер — главное, донести мысль и идею?

Или — Бог с ней, с точной передачей идеи — главное — образы, образы? Или — образы не так важны, главное — чувство, эмоциональный накал? А слабо — все вместе? А если это еще не просто стихи, а слова песни? А если — песни известной, камерной и глубокой, для многих — культовой? А…

Окуджаву переводили на многие языки. На польском поют его Войцех Млынарский и Эдита Ендовска, на английском Джон Батчер и Ричард Пирс, звучит он и на итальянском, и на испанском, и на французском, и на иврите.

Окуджава на немецком — трудно себе представить. Просто непонятно, как эти объемные, насыщенные очень «московскими» образами, слегка расплывчатые акварельные картинки можно вогнать в жесткие рамки немецкой грамматики, рубленой ритмики немецких фраз, как быть с точностью передачи образов, с адекватностью их восприятия?

«Окуните ваши кисти в голубое, по традиции забытой городской», — ан нет у немцев такой городской традиции, даже забытой. «Мостовая пусть качнется, как очнется…» — это по-немецки как?

Что такое — «за столом семи морей»? Что делают, за этим столом сидя? Что это скажет немецкому слушателю, как это передать?

Но есть на свете человек, которому это удалось. И удалось очень хорошо. Тонко, адекватно и с исключительным вкусом. Человек этот — Клаус Грабенхорст. На московском фестивале под эгидой ЮНЕСКО «И все поют стихи Булата» в 2001 он был открытием. И с тех пор началась его известность. Прочная известность человека, ощущающего стихи Окуджавы как свою собственную поэзию. На немецком языке.

«Немец с русской душой» — называют Грабенхорста в Германии. Уроженец Брауншвайга, ныне живущий в Дюссельдорфе, он известен не только своими переводами и исполнением Окуджавы. Жорж Брассенс и Жак Брель на немецком — большие сложности перевода, с которыми он блестяще справляется. Боб Дилан на немецком, греческие песни… Моноспектакли.

Грабенхорст пошел, на мой взгляд, по единственно верному пути — синтеза образной и текстуальной передачи оригинала. Ясно, что переводить Окуджаву дословно не имеет смысла. Ясно также, что насыщать текст исходными образами — это вызывать недоумение немецкого слушателя. Найти золотую середину трудно. Грабенхорсту — удалось. «За столом семи морей, где смеются, плачут и поют, дорогие друзья мои, и вы пропойте в честь Моей Женщины».

Нет, Окуджаву немецкая интеллигенция все-таки знала, по-русски и слушали, и пели. «Mitternachtstroleybus — Полночный троллейбус» и «Kleine Hoffnungsorchester — Надежды маленький оркестрик» были известны, но профессиональный литературный перевод — заслуга Грабенхорста, сумевшего сделать выдающееся явление российской культуры — песни Окуджавы — частью культуры немецкой. Это мало кому удается.

В немецких гимназиях, где второй язык — русский, можно на уроках в старших классах видеть в качестве образца параллельные тексты Окуджава-Грабенхорст.

На замечательных русско-немецких музыкально-поэтических шнейдеровских фестивалях Клаус Грабенхорст — почетный гость.

«Авторская песня — это серьезные раздумья о жизни человека, может быть, трагические, может быть, острые. Ведь авторская песня родилась как раз из этих трагических раздумий, из острых сюжетов, из клокотания души. Когда-то, обращаясь к Москве, я писал: «Но если бы ты в наши слезы однажды поверила, ни нам, ни тебе не пришлось бы грустить о былом». О чем эта грусть? О жестокости нашей жизни. О недоверии к личности. Неуважении к личности. О крушении идеалов. О разочарованиях. Об утратах. Об эфемерности надежд. Обо всем этом надо говорить.

Я жду появления новых значительных имен, молодых интересных поэтов. Вот ради этих удач — пусть и с таким опозданием — и надо поддерживать всех этих людей. Поддерживать движение ради единиц, настоящих талантов, отделяя зерна от плевел, ставя все на свои места".

Этими словами Булата Окуджавы из книги «Наполним музыкой сердца» мне и хотелось бы закончить.

А новые имена, настоящие таланты — это ведь и переводчики Окуджавы, дающие его песням второе дыхание, вторую жизнь. Жизнь в иной культуре, на иной земле. Вне России — но не в эмиграции. Такой вот парадокс.

Автор статьи: неизвестный | Дата публикации: 22:59 24.03.2017 Effectdaily.Ru




Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки:



Где найти время на курсы английского?

Где найти время на курсы английского?


Не будет преувеличением сказать, что любой, кто решил выучить английский язык, давно отпраздновав двадцатилетие, должен где-то найти время на обучение. С одной стороны, занятия должны быть эффективным...


Розы, посадка и уход

Розы, посадка и уход


О розе сложено множество стихов, песен, легенд. Именно этому величественному цветку садоводы отдают королевскую корону. Палитра оттенков бутонов розы велика – снежно-белые, оранжевые, нежно-розовые, б...


Удаление папиллом

Удаление папиллом


Самостоятельная борьба с папилломами на ножках, которые появляются, как правило, в подмышечных впадинах или у основания шеи, включает в себя либо йод, либо одеколон. Прижег беленький наростик, он поче...


Орелэнерго вложит в ремонтную кампанию 2014 года 87 млн. рублей.

Орелэнерго вложит в ремонтную кампанию 2014 г...


Для повышения надежности и качества электроснабжения потребителей и снижения физического износа оборудования энергетики филиала ОАО «МРСК Центра» - «Орелэнерго» проведут компле...


Моя фантазия

Моя фантазия


Эта история мною выдумана, но я надеюсь воплотить ее в реальность))) Правдивая часть. Мне 21 год, я высокий парень, малость полноват но совсем чуть чуть, ношу длинные волосы, высокий, и мне всегда нр...


Как строился Душанбе

Как строился Душанбе


О том, как начиналось строительство столицы, рассказали сотрудники Института сейсмостойкого строительства и сейсмологии и Института истории, археологии и этнографии им. Ахмада Дониша АН РТ Д. Ниязов и...


Может заинтересовать

Гидравлическая тележка в работе склада

Хранение, перевозка грузов – основные функции складских помещений. Для нормального выполнения этих функций необходимо использование специальной техники. В случае с погрузкой и разгрузкой товара – это ...

Вкусные рецепты: Торт-суфле «для Тоже Женщин к 8 М

Торт-суфле «для Тоже Женщин к 8 Марта» :)Коржи. Яйца взбить с сахаром и ванильным сахаром до белой упругой пены, постепенно добавить просеянную муку и продолжить взбивать, пока тесто не станет однород...

Отдых на Кипре, город Пафос

В данной статье я расскажу все, что знаю о городе Пафос − очень древнем городе со следами древнегреческой цивилизации. Этот город подходит для туристов, сочетающих свой отдых с осмотром местных ...

Дисплеи и рекламные стойки для участников конферен

Существует большое разнообразие дисплеев и рекламных стоек для конференций. Выбор рекламной стойки зависит от Ваших маркетинговых целей, мероприятий по продвижению, продажам и от того, как часто Вы со...

Энергоэкономичность при выборе холодильника в Нижн

Экономические международные стандарты предусматривают 9 классов экономичности энергопотребления холодильников. Самый низкий класс – это класс G, а самый высокий A++. Для экономичных моделей холодильни...

Болезни роз

Чаще всего розы страдают от мучнистой росы, ржавчины, чёрной пятнистости, серой гнили, инфекционного «ожога». Лечить болезни сложно, старайтесь предпринять все меры, чтобы их предупредить. Вот об этом...

Вкусные рецепты: Торт Снежный, Пьемонтский хлеб Gr

Торт Снежныйяйца взбить с сахаром,добавить муку,перемешать.выпечь бисквит.Охладить.Замоченный желатин растопить на водяной бане.Творог взбить в блендере или протереть через сито.Персики вынуть из комп...

Какие фильмы стоит посмотреть под Новый год?

Существует такой киножанр — рождественские, или новогодние фильмы. Я для себя их подразделяю на две категории: популярные и любимые. Популярные с упоением крутят на протяжении всех новогодн...

Языки Балтики. Часть I

Балтийские языки принадлежат к индоевропейской языковой семье. В состав группы входят литовский, латышский и куршский языки («мертвый» язык) – восточно-балтийская группа; прусский и ятвяжский языки вы...

Обзор материалов-носителей для широкоформатной печ

Конкуренция в мире наружной рекламы становится все более жесткой. Чтобы выделить свой бренд из тысяч других «раскрученных» компаний, необходим неординарный подход и творческие решения. Стремясь сделат...

Развивая портал:

Наш сайт является ресурсом, который включает в себя широкий каталог познавательных и занимательных статей. Каждый посетитель отыщет для себя что-нибудь нужное. Адаптированный дизайн дает возможность вам максимально быстро находить подходящую информацию. Самые разнообразные тематические статьи дают возможность вам совершенствоваться в той или иной сфере. Быть более начитанным и грамотным. Современный дизайн сайта позволяет просматривать статьи на всех гаджетах. Теперь найти нужную информацию стало просто.

Мы собрали для вас полезные и отличные статьи. На нашем сайте вы найдете ответы на необходимые для вас вопросы. Упрощенная система поиска позволяет вам мгновенно отыскать нужную информацию. Адаптированный дизайн позволяет вам просматривать информацию на абсолютно любых гаджетах. Теперь, поиск подходящей информации будет занимать у вас секунды.